실시간 AI 동시통역 · Realtime AI Interpretation

말하는 순간,
상대의 언어가
되다.

LingoMesh는 입에서 나온 말을 곧장 상대의 모국어로 옮기는 실시간 AI 통역 서비스입니다. 1:1 대면 통역부터 최대 8명이 각자의 언어로 동시에 대화하는 그룹 룸까지 — 더 이상 언어가 사이에 끼어들지 않습니다.

12개국 언어 지원 평균 1.4초 응답 방장 부담 모드 지원
— 01 Three ways to connect

언어의 벽을 허무는 세 가지 방식.

상황과 인원에 맞게 골라 쓰세요. 같은 엔진, 같은 정확도. 더하거나 빼는 건 사람 수와 방향뿐입니다.

— 01 / Local

Local 1:1

로컬 통역

한 기기를 두고 마주 앉아 대화하세요. 화면이 둘로 갈라져 서로의 언어가 위/아래로 마주 보고 동시에 흐릅니다. 카페에서, 택시에서, 공항에서 — 인터넷만 있으면 충분합니다.

2 languages 1 device
— 02 / Group

Group up to 8

그룹 통역

QR 코드를 찍어 방에 입장한 모두가 각자 모국어로 말합니다. 회의실에서, 가족 식사에서, 다국적 미팅에서 — 한 사람이 말하면 나머지 7명에게 각자의 언어로 동시에 도착합니다.

최대 8명 QR · PIN 입장
— 03 / AI Correction

Self-correcting AI

실시간 교정 AI

오타·띄어쓰기·문맥까지 LLM이 직전 문장 1개 단위로 자동 교정합니다. STT가 흐릿하게 띄운 초안 위로, 곧이어 진한 확정 문장이 덮어쓰여 — 자연스러운 호흡으로 읽힙니다.

Gemini · Gemma 현지 맥락 반영
— 02 How it works

말부터 번역까지 한 호흡.

Deepgram의 실시간 STT, LingoMesh 서버, 그리고 Gemini · Gemma LLM이 한 통로에서 협업합니다. 사용자는 평소처럼 말하면 됩니다.

01

Speak naturally

모국어로 평소처럼 말하세요. Deepgram 실시간 STT가 단어 단위로 인식해 화면에 흐리게 띄웁니다.

DEEPGRAM · ON-DEVICE STREAM
02

Stream to LingoMesh

인식된 텍스트가 WebSocket으로 서버에 전달됩니다. 평균 1.4초 안에 번역이 시작됩니다.

WEBSOCKET · < 200ms ROUNDTRIP
03

LLM translates & corrects

Gemini 2.5 Flash Lite 또는 Cloudflare Gemma가 직전 문장까지 함께 보면서 오타·맥락·뉘앙스를 다듬어 번역합니다.

GEMINI · GEMMA · CONTEXT 1-SHOT
04

Delivered, then refined

초안이 먼저 도착하고, 곧이어 확정 문장이 덮어씁니다. 그룹 룸에서는 N개 언어로 동시에 전송됩니다.

REALTIME · PER-PARTICIPANT TRANSLATION
— 03 The app

한 손에 잡히는 다국어 회의실.

처음 켜는 사람도 5초 안에 말을 시작합니다. STT 초안과 LLM 확정 텍스트가 자연스럽게 교차하며 — 어지럽지 않게, 그러나 살아 움직이며 읽힙니다.

SCREEN · LOCAL 9 : 16
— FIG. 01

Local 1:1 통역

한 기기, 두 언어. 위·아래로 갈라진 화면이 서로를 마주 봅니다.

SCREEN · GROUP 9 : 16
— FIG. 02

Group 통역 룸

최대 8명이 각자의 언어로. 화자별 색상, 실시간 자막.

SCREEN · HISTORY 9 : 16
— FIG. 03

대화 내역

로컬·그룹 통역 기록을 한 자리에서 다시 살펴봅니다.

— 04 Group Room

QR을 찍는 순간,
모두가 한 회의실에.

방장이 만든 방은 QR과 6자리 코드로 누구나 즉시 입장할 수 있습니다. 회원이 아니어도 — 방장이 비용을 전부 부담하는 host_pays 방이라면 — 게스트로 바로 들어와 대화에 합류합니다.

  • QR · 딥링크 입장. 카메라로 코드를 찍으면 앱이 자동으로 열려 방으로 이어집니다.
  • Guest 모드. 가입 없이 닉네임만 정하면 입장. 12시간 임시 토큰으로 안전하게 격리됩니다.
  • 방장 부담 / 화자 부담 두 가지 정산 방식. 회의 주최자가 골라 둡니다.
  • 최대 8명 · 동시 다국어 출력. 한 사람이 말하면 나머지 7명 화면에 각자 언어로 도착.
— 05 Use cases

언어가 사라지는 네 가지 자리.

출장 중인 회의실, 손주를 만난 거실, 처음 들른 시장 골목. LingoMesh는 사람들 사이에 조용히 자리합니다.

01

해외 출장

다국적 미팅에서 통역사를 부르지 않아도, 모두 자기 언어로 자연스럽게 발언합니다.

02

가족 다이얼로그

국제 결혼 가정에서, 손주와 조부모 사이에서 — 말이 닿는 가족의 거리를 좁힙니다.

03

여행 · 현지 만남

택시 기사와 흥정하고, 시장 상인과 농담을 주고받습니다. 본문 한 줄, 번역 한 줄.

04

강의 · 워크숍

발표자 한 명, 청중 7개국. 청중은 각자 모국어로 자막을 읽으며 따라옵니다.

“언어는 더 이상 사이에 있지 않습니다.
그것은 그저 흘러갈 뿐.

— LingoMesh, 2026
— 06 Billing

대화의 비용을 누가 들지 정합니다.

방마다 정산 방식을 선택할 수 있어요. 회사 회의에서는 방장이 부담하고, 친구 사이라면 각자 자기 말한 만큼만.

— Host pays

방장이 부담하기

회의 주최자가 모든 통역 비용을 부담합니다. 게스트는 회원가입 없이 입장 가능. 회사 미팅, 행사, 손님 응대에 알맞습니다.

  • 가입 없는 게스트 입장
  • 12시간 임시 토큰
  • 방 닫는 순간 모두 정리
— Speaker pays

각자 부담하기

각자 자기가 말한 만큼만 부담합니다. 균등하고 투명해, 친구·동료·스터디 모임에서 자연스럽게 쓰입니다.

  • 화자 단위 사용량 정산
  • 회원 전용 — 게스트 입장 불가
  • 대화 내역은 개인 계정에 보존

지금 받아서, 오늘 말해보세요.

App Store · Google Play에서 LingoMesh를 다운로드하세요. 첫 통역은 무료. 카드 등록 없이 시작합니다.